Sefer Hekhalot §18: Names of the Angels Who Run the World

Text

ואלו שמותם של שרים שמנהיגין את העולם. 

גבריאל מלאך האש. 

ברדיאל מלאך הברד. 

רוחיאל מלאך שהוא ממונה על הרוח. 

ברקיאל שהוא ממונה על הברקים. 

זעמיאל שהוא ממונה על הזעם. 

זיקיאל שהוא ממונה על הזיקים.

זיעיאל שהוא ממונה על הזועות. 

זעפיאל שהוא ממונה על הזעף. 

רעמיאל שהוא ממנח על הרעמים. 

רעשיאל שהוא ממונה על הרעש. 

שלגיאל שהוא ממונה על השלג. 

מטריאל שהוא ממונה על המטר. 

שמשיאל שהוא ממונה על היום. 

ליליאל שהוא ממונה על הלילה. 

גלגליאל שהוא ממונה גלגל חמה. 

אופניאל שהוא ממונה על אופני הלבנה. 

כוכביאל שהוא ממונה על כוכבים. 

רהטיאל שהוא ממונה על המזלות. 

וכולם נופלים על פניהם כשרואים אותי. ואינים כולים להסתכל בי מפני הוד והדר יופי תאר נגה אור כתר כבוש שעל ראשי. 

Textual Notes: only found in M40 in bold; only found in V228 in italics. 

Translation 

ָAnd these are the names of the princes that lead the world: 

Gabriel, angel of fire. 

Hailiel, angel of hail. 

Windiel, angel who is steward of the wind.  

Lightningiel, who is steward of the lightning. 

Furiel, who is steward of the fury. 

Sparkiel, who is steward of the sparks. 

Horiel, who is steward of the horrors.

Angriel, who is steward of anger. 

Thunderiel, who is steward of thunder. 

Tumultiel, who is steward of tumult. 

Snowiel, who is steward of snow. 

Rainiel, who is steward of rain.

Sunniel, who is steward of the day.

Nightiel, who is steward of the night.

Orbiel, who is steward of the orb of the sun.

Wheeliel, who is steward of the wheel of the moon.

Stariel, who is steward of the stars.

Runiel, who is steward of the constellations. 

All of these fell upon their faces when they saw me. And none of them could gaze upon me because of the majesty, splendor, beauty, appearance, radiance, light of the crown settled upon my head.” 

Translation Notes

Traditionally translators transliterate the names from Hebrew. But in this case, the names of most of the angels are integral to their function in the created world, so I have tried to retain some resemblance to their name and what they do to make this clear.  The exception is the first name: Gabriel, which I have left since it is not etymologically or functionally related to what follows and it is a well-known angel.  

Discussion 

This section is really a continuation of the last one.  New sense units typically begin with “R. Ishmael said…” The absence of the opening phrase – in addition ot the content – indicates a continuation.  In this section we learn that each element of the created world has its own attending angel.  The angel’s name is integral to its function, which is why I translated the names rather than transliterated them, except for Gabriel. We learn that even the angels who are in charge of celestial objects – like the sun, moon, stars, and constellations – cannot bear to look upon Metatron because his crown is too intensely bright. 

Leave a comment